Colossians 3:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere menn, elsk konene deres og vær ikke harde mot dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Norwegian 1938
De menn, elska konone dykkar og ver ikkje beiske imot dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere menn skal elske deres hustruer og ikke være harde mot dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Menn, elsk konene dykkar og ver ikkje harde mot dei.
Norwegian BGO
Dere ektemenn, elsk deres koner og vær ikke bitre mot dem!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Mennene, elsk kvinnene og vær ikke forbitret mot dem.
Norwegian ELB
Dere gifte menn skal vise deres koner kjærlighet og omsorg. Ingen får lov til å være streng og uvennlig mot sin kone.
Norwegian N 78 BM
Dere menn skal elske deres hustruer og ikke være harde mot dem.
Norwegian N 78 NN
De menn skal elska konene dykkar og ikkje vera harde mot dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere menn: Elsk deres hustruer, og vær ikke bitre mot dem.