Colossians 3:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La sinnet være vendt mot det som er der oppe, ikke mot det som er på jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Norwegian 1938
Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La sinnet være vendt mot det som er der oppe, ikke mot det som er på jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vend dykkar sinn til det som er der oppe, ikkje til det som er på jorda.
Norwegian BGO
Ha sinnet rettet mot det som er der oppe, ikke mot det som er på jorden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
tenk på de ting der oppe, ikke på de ting på jorden.
Norwegian ELB
La tankene være opptatt med det som finnes hos Gud, og ikke det som finnes her på jorden.
Norwegian N 78 BM
La sinnet være vendt mot det som er der oppe, ikke mot det som er på jorden.
Norwegian N 78 NN
Lat hugen dykkar vera vend til det som er der oppe, ikkje til det som er på jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La deres sinn være vendt mot det som er der oppe, ikke mot det som er på jorden.