Colossians 3:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere barn, vær lydige mot foreldrene deres i alt, det er til glede i Herren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Norwegian 1938
De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er til hugnad for Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere barn skal være lydige mot foreldrene deres i alle ting, for det er Herrens gode vilje.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Born, ver lydige mot foreldra dykkar i alle ting, for det er til glede i Herren.
Norwegian BGO
Dere barn, adlyd deres foreldre i alle ting, for det er velbehagelig for Herren.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Barna, adlyd foreldrene i alle ting; for dette er tilfredsstillende for herren.
Norwegian ELB
Dere som er barn skal alltid være lydige mot foreldrene. Da gleder Herren seg.
Norwegian N 78 BM
Dere barn skal være lydige mot foreldrene deres i alle ting, for det er Herrens gode vilje.
Norwegian N 78 NN
De born skal vera lydige mot foreldra dykkar i alle ting, for det er til hugnad for Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere barn: Vær lydige mot deres foreldre i alle ting, for det er til behag for Herren.