Colossians 3:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men når Kristus, deres liv, åpenbarer seg, da skal også dere bli åpenbart i herlighet sammen med ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Norwegian 1938
Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med han i herlegdom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men når Kristus, vårt liv, åpenbarer seg, da skal også dere åpenbares i herlighet sammen med ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men når Kristus, dykkar liv, openberrar seg, skal de òg openberrast i herlegdom saman med han.
Norwegian BGO
Når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal også dere bli åpenbart sammen med Ham i herlighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
når den Salvede, vårt liv, blir synliggjort, da skal også dere bli synliggjort med ham i herlighet.
Norwegian ELB
Når Kristus kommer igjen og blir synlig for alle, han som er vårt virkelige liv, da skal også dere være sammen med ham. Dere skal ta del i hans herlighet.
Norwegian N 78 BM
Men når Kristus, vårt liv, åpenbarer seg, da skal også dere åpenbares i herlighet sammen med ham.
Norwegian N 78 NN
Men når Kristus, vårt liv, openberrar seg, skal de òg openberrast i herlegdom saman med han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal også dere åpenbares med ham i herlighet.