Colossians 4:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær utholdende i bønn, våk og be med takk til Gud!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver trottige i bøni, so de vaker i henne med takksegjing!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær vedholdende i bønnen, så I våker i den med takksigelse,
Norwegian 1938
Ver trottuge i bøni, so de vaker i henne med takksegjing!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær utholdende i bønn, våk og be, med takk til Gud!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver uthaldande i bøna, vak og be og takk Gud!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Be regelmessig til Gud uten å gi opp, og takk Ham! Be også for oss at mulighetene for å spre budskapet om Gud, åpner seg for oss. Vi vil så gjerne forkynne mysteriet om hvordan verden blir frelst ved Jesus. Det er jo for evangeliets skyld at jeg sitter i fengsel nå. Be om at Gud gjør Ordet levende for meg, og at jeg får ledelse til å forkynne med de rette ordene.
Norwegian BGO
Hold fast på og våk i bønnen med takksigelse!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hold ut i bønnen, idet dere våker i den i takksigelse;
Norwegian ELB
Be regelmessig til Gud uten å gi opp. Takk ham alltid.
Norwegian N 78 BM
Vær utholdende i bønn, våk og be, med takk til Gud!
Norwegian N 78 NN
Ver vedhaldande i bøn, vak og bed og takka Gud!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær vedholdende i bønnen, så dere våker i den med takk til Gud.