Daniel 1:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kan du sammenligne vårt utseende med de unge guttene som spiser av maten fra kongens bord, og behandle tjenerne dine ut fra det du da får se.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kann du sidan likna vår utsjånad i hop med utsjånaden på dei som et av kongsmaten; og so kann du gjera med tenarane dine etter det du då ser.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så kan du siden ta vårt utseende i øiesyn, og likeså de gutters utseende som eter kongens kostelige mat, og gjør så med dine tjenere efter det du da ser!
Norwegian 1938
so kann du sidan likna vår utsjånad i hop med utsjånaden åt dei som et av kongsmaten; so kann du gjera med tenarane dine etter det du då ser.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kan du legge merke til hvordan vi ser ut, både vi og de guttene som spiser av maten fra kongens bord. Gjør så med dine tjenere etter det du da får se!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kan du sjølv sjå korleis vi ser ut, og korleis dei gutane ser ut som et av maten frå kongens bord, og gjera med tenarane dine ut frå det du då får sjå.»
Norwegian BGO
Så kan det så undersøkes hvordan vi ser ut og hvordan de andre unge mennene ser ut, de som spiser sin del av kongens lekre retter. Ut fra det du da ser, kan du handle med dine tjenere.»
Norwegian N 78 BM
Så kan du legge merke til hvordan vi ser ut, både vi og de guttene som spiser av maten fra kongens bord. Gjør så med dine tjenere etter det du da får se!»
Norwegian N 78 NN
Så kan du sjølv sjå korleis vi ser ut, både vi og dei gutane som et av maten frå kongens bord. Gjer så med tenarane dine etter det du då ser!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så kan du siden se nærmere på vårt utseende og likeså de guttenes utseende som spiser kongens fine retter. Gjør så med dine tjenere etter det du da ser!