Daniel 1:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de ti dagene var gått, viste det seg at de så bedre og sunnere ut enn de guttene som hadde spist av maten fra kongens bord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei ti dagarne var lidne røyndest det at dei var fagrare å sjå til og betre i hold enn alle dei sveinar som hadde ete av kongsmaten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da de ti dager var omme, viste det sig at de var fagrere å se til og i bedre hold enn alle de gutter som hadde ett av kongens kostelige mat.
Norwegian 1938
Då dei ti dagane var lidne, røyndest det at dei var fagrare å sjå til og betre i hold enn alle dei sveinar som hadde ete av kongsmaten.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de ti dagene var gått, viste det seg at de så bedre ut og var i bedre hold enn de guttene som hadde spist av maten fra kongens bord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei ti dagane var gått, viste det seg at dei såg betre og sunnare ut enn dei gutane som hadde ete av maten frå kongens bord.
Norwegian BGO
Da de ti dagene var gått, så de bedre ut og var i bedre form enn alle de unge mennene som spiste sin del av kongens lekre retter.
Norwegian N 78 BM
Da de ti dagene var gått, viste det seg at de så bedre ut og var i bedre hold enn de guttene som hadde spist av maten fra kongens bord.
Norwegian N 78 NN
Då dei ti dagane var lidne, viste det seg at dei såg betre ut og var i betre hold enn dei gutane som hadde ete av maten frå kongens bord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da de ti dagene var gått, viste det seg at de så bedre ut, og at de var i bedre hold enn alle de guttene som hadde spist av kongens fine mat.