Daniel 1:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tiden kongen hadde fastsatt, var til ende og de skulle føres fram for ham, førte hoffsjefen dem fram for Nebukadnesar.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då den tidi kom då kongen hadde bode at dei skulde førast fram for honom, førde den øvste hirdmannen deim fram for Nebukadnessar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da den tid kongen hadde fastsatt, var til ende, og de skulde fremstilles for ham, førte den øverste hoffmann dem inn for Nebukadnesar.
Norwegian 1938
Då den tidi som kongen hadde sett, var ute, og dei skulde førast fram for han, førde den øvste hirdmannen dei fram for Nebukadnesar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da den tiden kongen hadde fastsatt, var til ende, og de skulle føres fram for ham, førte den øverste hoffmannen dem fram for Nebukadnesar.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då den tida kongen hadde fastsett, var ute og dei skulle førast fram for han, førte hoffsjefen dei fram for Nebukadnesar.
Norwegian BGO
Da dagene var omme og kongen hadde sagt at de skulle føres inn, førte den øverste hoffmannen dem inn for Nebukadnesar.
Norwegian N 78 BM
Da den tiden kongen hadde fastsatt, var til ende, og de skulle føres fram for ham, førte den øverste hoffmannen dem fram for Nebukadnesar.
Norwegian N 78 NN
Då den tida kongen hadde fastsett, var ute, og dei skulle førast fram for han, førte den øvste hoffmannen dei fram for Nebukadnesar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da tiden kongen hadde fastsatt var til ende, og de skulle fremstilles for ham, førte den øverste hoffmannen dem inn for Nebukadnesar.