Daniel 10:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvordan skulle min herres tjener kunne tale med en herre som deg? Kreftene har tatt slutt, og det er ikke livspust igjen i meg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kor skulde og tenaren til herren min, ein sovoren som eg, kunna tala med ein slik ein som herren min er? Og ingi magt er det i meg meir, eg evlar no ikkje å anda.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
hvorledes skulde da min herres tjener, en slik som jeg, kunne tale med en slik som min herre er? Hos mig finnes fra nu av ingen kraft, og det er ikke ånde tilbake i mig.
Norwegian 1938
kor skulde då tenaren åt herren min, ein sovoren som eg, kunna tala med ein slik ein som herren min er? Hjå meg finst det ingi makt meir, og det er ikkje ande att i meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvordan skulle jeg, min herres ringe tjener, kunne tale med en herre som deg? Kreftene svikter, og jeg orker ikke lenger å puste.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Korleis skulle tenaren til herren min kunna tala med ein herre som deg? Kreftene tek slutt, og det er ikkje livspust i meg lenger.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For hvordan kan en slik som jeg, min herres tjener, få snakke med en slik som deg, min herre? Jeg er jo kraftløs og har nesten mistet pusten. Han som lignet et menneske, rørte igjen ved meg, og da kjente jeg at jeg fikk ny styrke.» Han sa: «Vær ikke redd, du mann som er så høyt elsket! Fred være med deg! Vær sterk, ja, bare vær sterk!» Mens han snakket til meg, fikk jeg ny styrke. Jeg sa: «Nå kan du snakke til meg, for du har gjort at jeg kjenner meg bedre.»
Norwegian BGO
For hvordan kan en som jeg, min herres tjener, tale med en som deg, min herre? Og jeg, i meg er det ingen styrke igjen, og det er heller ingen livsånde igjen i meg.»
Norwegian N 78 BM
Hvordan skulle jeg, min herres ringe tjener, kunne tale med en herre som deg? Kreftene svikter, og jeg orker ikke lenger å puste.»
Norwegian N 78 NN
Korleis skulle eg, den ringe tenaren åt herren min, kunna tala med ein herre som deg? Kreftene sviktar, og eg kan ikkje pusta lenger.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvordan skulle en slik som jeg, min herres tjener, kunne tale med en slik som min herre er? Hos meg finnes det fra nå av ingen kraft, og det er ikke ånde tilbake i meg.