Daniel 11:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han har til hensikt å få makt over hele riket til kongen i sør. Derfor inngår han forlik med ham og gir ham en ung kvinne for å ødelegge riket. Men det skal ikke skje, det lykkes ikke for ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han skal etla seg til å koma med heile magti i riket sitt; like vel er han huga på semja, og det skal han og få til. Ei av døtterne sine skal han gjeva honom til kona, til tjon for landet. Men det skal ikkje koma i stand og ikkje verta av.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han skal ta sig fore å komme med hele sitt rikes makt, men er villig til å inngå forlik, og det skal han også få i stand; og en kvinne, sin egen datter, skal han gi ham, forat hun skal volde ødeleggelse; men det skal ikke komme i stand og ikke lykkes for ham.
Norwegian 1938
Han skal etla seg til å koma med heile makti i riket sitt; like vel er huga på semja, og den skal han og få til; og ei kvinna, si eigi dotter skal han gjeva til kona, til ulukka for landet; men det skal ikkje verta av og ikkje lukkast for han. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han setter seg fore å få hele riket til kongen i sør i sin makt. Derfor inngår han forlik med ham og gir ham en av sine døtre til hustru. Slik vil han ødelegge riket hans. Men det skal ikke lykkes for ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han set seg føre å få heile riket til kongen i sør i si makt. Difor gjer han ei semje med han og gjev han ei ung kvinne for å øydeleggja riket. Men det skal ikkje skje, det lukkast ikkje for han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nordens konge skal ha planer om å angripe kongen i sør med en enorm hær. Men han vil late som at han gjør rettferdige avtaler om forlik med ham. Samtidig vil han la datteren sin få gifte seg med ham for på den måte å lure fra ham makt. Men datteren skal ikke være til hjelp for ham. Etter dette skal kongen fra nord vende seg mot de fjerne kystene, og han skal innta mange av dem. Kongen skal være nedlatende, men en hærfører skal gjøre slutt på spotten fra ham – han skal la spotten ramme kongen selv. Når kongen drar hjem igjen, skal han snuble og falle. Det skal være slutten for ham.
Norwegian BGO
Han skal sette seg fore å komme inn med styrken av hele sitt rike, men han vil gjøre rettferdige avtaler om forlik med ham. Han skal la ham få en kvinne så hun kan ødelegge det. Men hun skal ikke holde stand eller være til hjelp for ham.
Norwegian N 78 BM
Han setter seg fore å få hele riket til kongen i sør i sin makt. Derfor inngår han forlik med ham og gir ham en av sine døtre til hustru. Slik vil han ødelegge riket hans. Men det skal ikke lykkes for ham.
Norwegian N 78 NN
Han set seg føre å få heile riket åt kongen i sør i si makt. Difor gjer han ei semje med han og gjev han ei av døtrene sine til kone. Såleis vil han øydeleggja riket hans. Men det skal ikkje lukkast for han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han* skal sette seg fore å komme med hele sitt rikes makt, men er villig til å inngå forlik. En kvinne, sin egen datter**, skal han gi ham for at hun skal volde ødeleggelse, men han skal ikke få det i stand, og det skal ikke lykkes for ham.