Daniel 11:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå vil jeg kunngjøre sannheten for deg. Enda tre konger skal stå fram i Persia, og den fjerde skal skaffe seg større rikdom enn de andre. Og når rikdommen har gjort ham mektig, skal han hisse opp alle mot Javan.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no skal eg kunngjera deg det som visst er. Sjå, endå skal tri kongar standa fram i Persia, og den fjorde skal vinna seg større rikdom enn nokon av dei andre, og når han er vorten sterk ved rikdomen sin, skal han bjoda ut alt mot Javanriket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu vil jeg kunngjøre dig hvad som visst og sant vil hende: Ennu skal det opstå tre konger i Persia, og den fjerde skal samle større rikdom enn alle de andre, og når han har vunnet stor makt ved sin rikdom, skal han opbyde alt mot Grekenlands rike.
Norwegian 1938
Og no vil eg kunngjera deg det som er visst og sant og skal henda: Endå skal det standa fram tri kongar i Persia, og den fjorde skal samla seg større rikdom enn nokon av dei andre, og han hev vunne seg stor makt med rikdomen sin, skal han bjoda ut alt mot Grekarlandsriket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå vil jeg kunngjøre sannheten for deg.» Det skal enda komme tre konger i Persia. Den fjerde skal samle seg større rikdom enn alle de andre, og når rikdommen har gjort ham mektig, skal han egge alle til strid mot det greske rike.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No vil eg kunngjera sanninga for deg. Endå tre kongar skal stå fram i Persia, og den fjerde skal skaffa seg større rikdom enn dei andre. Og når rikdomen har gjort han mektig, skal han hissa opp alle mot Javan.
Norwegian BGO
Nå skal jeg fortelle deg sannheten: Se, i Persia skal det stå fram tre konger til, og den fjerde skal være langt rikere enn de andre. Ved sin styrke og rikdom skal han egge opp alle mot Grekenlands kongerike.
Norwegian N 78 BM
Nå vil jeg kunngjøre sannheten for deg.» Det skal enda komme tre konger i Persia. Den fjerde skal samle seg større rikdom enn alle de andre, og når rikdommen har gjort ham mektig, skal han egge alle til strid mot det greske rike.
Norwegian N 78 NN
No vil eg kunngjera sanninga for deg.» Endå skal det koma tre kongar i Persia. Den fjerde skal samla seg større rikdom enn alle dei andre, og når rikdomen har gjort han mektig, skal han eggja alle til strid mot det greske riket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå vil jeg kunngjøre sannheten for deg: Se, ennå skal det komme tre konger* over Persia, og den fjerde** skal samle større rikdom enn dem alle. Når han har vunnet stor makt ved sin rikdom, skal han egge alle mot Grekenlands rike.