Daniel 11:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I hans sted skal det stå fram en som blir foraktet. Han har ikke fått kongelig makt, men kommer uventet og river kongsmakten til seg med list.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og i hans stad skal det standa fram ein stakar, som det ikkje var etla kongedøme åt; uventande skal han koma og eigna til seg riket med meinråder.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og på hans plass skal det opstå et foraktelig menneske, som de ikke har overgitt kongedømmets herlighet; men han kommer uventende og tilegner sig kongedømmet ved list og svik.
Norwegian 1938
I hans stad skal det standa fram ein stakkar, som dei ikkje hev etla kongedøme åt; men han kjem uventande og eignar til seg kongedømet med list og svik.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I hans sted skal det komme en usling. Han har ikke fått kongeverdighet, men kommer uventet og river kongemakten til seg med list.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I hans stad skal det stå fram ein som blir forakta. Han har ikkje fått kongeleg makt, men kjem uventa og riv kongsmakta til seg med list.
Norwegian BGO
I hans sted skal det stå fram en som er foraktet. De skal ikke gi ham kongedømmets ære. Men han skal komme forsiktig og tilrive seg riket ved list.
Norwegian N 78 BM
I hans sted skal det komme en usling. Han har ikke fått kongeverdighet, men kommer uventet og river kongemakten til seg med list.
Norwegian N 78 NN
I hans stad skal det koma ein usling. Han er ikkje etla til konge, men kjem uventa og riv til seg kongedømet med list.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I hans sted skal det oppstå et foraktelig menneske*. Han har ikke fått overgitt kongedømmets ære, men han kommer uventet og tilegner seg kongedømmet ved list og svik.