Daniel 11:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Først inngår han en allianse, så farer han med svik. Han rykker fram, og selv med få folk tar han makten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Frå den stund dei gjer samband med honom, skal han fara med svik. Og han skal fara fram og få yvermagti med lite folk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for efterat han har inngått forbund med ham, skal han fare frem med svik; han skal dra ut og få overmakten med få folk.
Norwegian 1938
for etter at han hev gjort samband med han, skal han fara med svik; han skal draga ut og få yvermakti med lite folk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter at han har sluttet forbund, farer han med svik. Han drar ut, og med få folk vinner han herredømmet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Først går han inn i ein allianse, så fer han med svik. Han rykkjer fram, og med lite folk tek han makta.
Norwegian BGO
Etter at forbundet er inngått med ham, skal han fare svikefullt fram. For han skal reise seg og være sterk med et lite folkeslag.
Norwegian N 78 BM
Etter at han har sluttet forbund, farer han med svik. Han drar ut, og med få folk vinner han herredømmet.
Norwegian N 78 NN
Etter at han har gjort samband, fer han med svik. Han dreg ut, og med lite folk vinn han herredømet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter at han har inngått forbund med ham, farer han med svik. Han skal dra ut og vinne makten med få folk.