Daniel 11:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kitteiske skip kommer mot ham, og han mister motet. Han snur om og lar harmen gå ut over den hellige pakten. Så vender han tilbake og lytter til dem som har sviktet den hellige pakten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For skip frå Kittim skal koma imot honom, og modet skal han missa. Då skal han snu um og venda vreiden sin mot det heilage sambandet og sleppa sinnet sitt laust. Og når han er heimkomen, skal han merka seg deim som vender seg ifrå det heilage sambandet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for skib fra Kittim skal komme imot ham, og han skal bli motfallen og vende om og la sin vrede gå ut over den hellige pakt; så skal han vende om og legge merke til dem som forlater den hellige pakt.
Norwegian 1938
for skip frå Kittim skal koma imot han, og han skal missa modet og snu um og sleppa sinnet sitt laust yver den heilage pakti; so skal han snu um og merka seg dei som vender seg ifrå den heilage pakti.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For skip fra vest kommer mot ham. Da mister han motet, snur om og lar sin harme gå ut over den hellige pakt. Han vender tilbake og merker seg dem som har sviktet denne pakten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kitteiske skip kjem mot han, og han mistar motet. Han snur om og lèt harmen gå ut over den heilage pakta. Så vender han attende og lyttar til dei som har svikta den heilage pakta.
Norwegian BGO
For skip fra Kittim skal angripe ham. Derfor skal han miste motet, vende tilbake og gå fram i sinne mot den hellige pakt. Han skal vende tilbake og legge merke til dem som svikter den hellige pakt.
Norwegian N 78 BM
For skip fra vest kommer mot ham. Da mister han motet, snur om og lar sin harme gå ut over den hellige pakt. Han vender tilbake og merker seg dem som har sviktet denne pakten.
Norwegian N 78 NN
For skip frå vest kjem mot han. Då misser han motet, snur om og lèt harmen sin gå ut over den heilage pakta. Så vender han tilbake og merkar seg dei som har svikta denne pakta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For skip fra Kittim* skal komme mot ham. Da blir han skremt og vender tilbake, og han lar sin vrede gå ut over den hellige pakt. Han kommer tilbake, og gir dem fortrinn som forlater den hellige pakt.