Daniel 11:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Noen av de kloke faller som offer, så de blir lutret og renset og vasket rene inntil endetiden. For den fastsatte tid er ennå ikke kommet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Heimsøkjingi skal råma sume av dei vituge, so det kann verta ei skiring millom deim, so dei vert reinsa og tvegne til endetidi; for endå drygjer det med den til den fastsette tidi kjem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nogen av de forstandige skal falle, sa de kan bli prøvd og renset og tvettet til endens tid; for ennu dryger det med enden, til den fastsatte tid kommer.
Norwegian 1938
Heimsøkjingi skal råma sume av dei vituge, so det kann verta ei skiring millom dei, so dei vert reinsa og tvegne til endetidi; for endå drygjer det enden, til den fastsette tidi kjem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Noen av de forstandige kommer i trengsel så de blir lutret og renset og tvettet inntil endetiden. For ennå er det en stund igjen til den fastsatte tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nokre av dei kloke fell som offer, så dei blir lutra og reinsa og vaska reine til endetida. For den fastsette tid er enno ikkje komen.
Norwegian BGO
Noen av de kloke vil falle, for at de skal lutres, renses og gjøres hvite til endetiden. For ennå er ikke den fastsatte tid kommet.
Norwegian N 78 BM
Noen av de forstandige kommer i trengsel så de blir lutret og renset og tvettet inntil endetiden. For ennå er det en stund igjen til den fastsatte tid.
Norwegian N 78 NN
Nokre av dei vituge kjem i trengsle, så dei vert skirsla og reinsa og tvegne til endetida. For enno er det ei stund att til den fastsette tid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Noen av de forstandige skal undertrykkes, så de kan bli lutret og renset og gjort hvite til endens tid. For ennå dryger det med enden, til den fastsatte tiden er inne.