Daniel 11:41 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så drar han inn i det herlige landet, og titusener skal falle. Men disse skal unnslippe hans hånd: Edom, Moab og de fremste av ammonittene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han skal og draga inn i det herlege landet, og mange andre land skal verta heimsøkte; men desse skal koma seg undan henderne hans: Edom og Moab og storluten av ammonitarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han skal også falle inn i det fagre land, og store skarer skal falle; men disse skal slippe unda hans makt: Edom og Moab og de ypperste av Ammons barn.
Norwegian 1938
Han skal og falla inn i det fagre landet, og store skarar skal falla; men desse skal koma seg undan makti hans: Edom og Moab og dei gjævaste av Ammons-borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han drar inn i det fagre landet, og titusener skal falle. Men disse skal slippe unna hans hånd: Edom og Moab og de fremste av ammonittene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så dreg han inn i det herlege landet, og titusental skal falla. Men desse skal sleppa unna hans hand: Edom og Moab og dei fremste av ammonittane.
Norwegian BGO
Han skal også komme inn i Det herlige landet. Mange skal falle, men disse skal slippe unna hans hånd: Edom, Moab og de fremste av Ammons barn.
Norwegian N 78 BM
Han drar inn i det fagre landet, og titusener skal falle. Men disse skal slippe unna hans hånd: Edom og Moab og de fremste av ammonittene.
Norwegian N 78 NN
Han dreg inn i det fagre landet, og mange tusen skal falla. Men desse skal sleppa unna hans hand: Edom og Moab og dei fremste av ammonittane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal også falle inn i det fagre land. Mange vil falle. Men disse skal slippe unna hans hånd: Edom og Moab og de fremste av Ammons barn.