Daniel 11:42 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han rekker hånden ut mot land etter land, heller ikke Egypt slipper unna.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, han skal retta handi ut mot framande land, og Egyptarland skal sleppa undan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han skal utstrekke sin hånd mot andre land, og Egyptens land skal ikke slippe unda.
Norwegian 1938
Og han skal retta handi ut mot andre land, og Egyptarland skal sleppa undan.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han rekker hånden ut mot land etter land, og heller ikke Egypt skal gå fri.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han retter handa ut mot land etter land, heller ikkje Egypt slepp unna.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kongen fra nord skal også angripe Egypt. Han skal få tak i de skjulte skattene av gull og sølv og over alle herlighetene i Egypt. Libyerne og kusjittene skal følge i hans fotspor. Men så skal kongen i nord få meldinger fra øst og fra nord som skal gjøre ham redd. Derfor skal han rasende dra ut for å utrydde og ødelegge mange. Han slår opp sine kongelige telt mellom havet og det herlige hellige berget. Der går det mot slutten for ham, og det er ingen som hjelper ham.
Norwegian BGO
Han skal rekke ut sin hånd mot landene, og landet Egypt skal ikke slippe unna.
Norwegian N 78 BM
Han rekker hånden ut mot land etter land, og heller ikke Egypt skal gå fri.
Norwegian N 78 NN
Han retter handa ut mot land etter land, og heller ikkje Egypt skal gå fri.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han rekker ut sin hånd mot landene, landet Egypt skal ikke slippe unna.