Daniel 11:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal dra mot riket til kongen i sør, men må vende tilbake til landet sitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han skal trengja inn i riket åt Sudlands-kongen; men han skal venda heim att til landet sitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal Nordens konge dra mot Sydens konges rike, men måtte vende tilbake til sitt land igjen.
Norwegian 1938
So skal kongen i Norderlandet draga imot riket åt Sudlands-kongen; men han lyt snu heim att til landet sitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kongen i nord skal dra mot riket til kongen i sør, men må vende tilbake til sitt land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal dra mot riket til kongen i sør, men må fara heim att til landet sitt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kongen i nord skal angripe kongeriket til kongen i sør, men han skal være nødt til å vende tilbake til sitt eget land igjen. Men sønnene hans skal prøve seg igjen. De skal hisse opp til strid og samle seg en veldig stor hær – de skal skylle over landområdet som en flom. Igjen skal de gå til kamp mot kongen i sør, og de skal nå helt fram til festningen hans. Da vil kongen i sør bli rasende og dra ut for å sloss mot kongen i nord, som skal dra ut med en stor hær, men likevel skal han overvinnes av kongen fra sør.
Norwegian BGO
Han skal komme mot kongeriket til kongen i Sør, men han skal vende tilbake til sitt eget land igjen.
Norwegian N 78 BM
Kongen i nord skal dra mot riket til kongen i sør, men må vende tilbake til sitt land.
Norwegian N 78 NN
Kongen i nord skal dra mot riket åt kongen i sør, men må fara heim att til landet sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal Nordens konge dra ut mot riket til Sydens konge, men han må vende tilbake* til sitt land.