Daniel 12:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du, Daniel, skal holde ordene skjult og forsegle boken inntil endetiden. Mange skal streife omkring, og kunnskapen skal øke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du, Daniel, må gøyma ordi og forsigla boki alt til endetidi; mange skal granska henne, og kunnskapen skal auka.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du, Daniel, gjem disse ord og forsegl boken inntil endens tid! Mange skal granske den, og kunnskapen skal bli stor.
Norwegian 1938
Men du, Daniel, må gøyma desse ordi og forsegla boki alt til endetidi; mange skal granska henne, og kunnskapen skal verta stor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du, Daniel, må gjemme disse ordene og forsegle boken inntil endetiden. Mange skal fare omkring, og kunnskapen skal øke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du, Daniel, må gøyma desse orda og forsegla boka til endetida. Mange skal streifa omkring, og kunnskapen skal auka.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men du, Daniel, skal gjemme disse ordene. Forsegl boken du skriver dette i. Den skal være lukket inntil endetiden. Mange skal reise omkring, og kunnskapen skal øke.»
Norwegian BGO
Men du, Daniel, gjem disse ordene og sett segl for boken inntil endens tid. Mange skal fare omkring, og kunnskapen skal øke.»
Norwegian N 78 BM
Men du, Daniel, må gjemme disse ordene og forsegle boken inntil endetiden. Mange skal fare omkring, og kunnskapen skal øke.
Norwegian N 78 NN
Men du, Daniel, må gøyma desse orda og forsegla boka til endetida. Mange skal fara ikring, og kunnskapen skal auka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du, Daniel: Gjem disse ordene og forsegl boken inntil endens tid. Mange skal granske den, og kunnskapen skal bli stor.