Daniel 12:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg, Daniel, så, og se! — to andre sto der, en på den ene siden av elven og en på den andre siden av elven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då eg, Daniel, no såg til, fekk eg sjå tvo andre som stod der, ein på den eine elvebakken og ein på den andre elvebakken.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så fikk jeg, Daniel, i mitt syn se to andre som stod der, en på den ene elvebredd og en på den andre elvebredd.
Norwegian 1938
So fekk eg, Daniel, i syni mi sjå tvo andre som stod der, ein på den eine elvebakken og ein på den andre elvebakken.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da fikk jeg, Daniel, øye på to andre som stod der, en på hver side av elven.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg, Daniel, såg, og sjå! — to andre stod der, ein på den eine sida av elva og ein på den andre sida av elva.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da så jeg, Daniel, at det sto to andre på hver side av elvebredden. En sa til den mannen som var kledd i linklær og som var over vannet i elven: «Hvor lenge er det til det er slutt på disse underne?» Da så jeg at han løftet høyre og venstre hånd opp mot himmelen og sverget ved Ham som lever evig: «Det skal gå en og en halv tid før denne tiden er over. Når makten til det hellige folket er blitt fullstendig knust, skal alt bli fullført.»
Norwegian BGO
Da så jeg, Daniel, og se, der sto to andre, en på denne elvebredden og en på den andre elvebredden.
Norwegian N 78 BM
Da fikk jeg, Daniel, øye på to andre som stod der, en på hver side av elven.
Norwegian N 78 NN
Då fekk eg, Daniel, auga på to andre som stod der, ein på kvar side av elva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da så jeg, Daniel, og se - to andre sto der, en på den ene elvebredden og en på den andre elvebredden.