Daniel 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kongen ble fra seg av raseri over dette og befalte at man skulle gjøre ende på alle vismennene i Babel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vreidest kongen og harmast mykje, og baud at dei skulde tyna alle dei vise i Babel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Over dette blev kongen harm og meget vred, og han bød at alle Babels vismenn skulde drepes.
Norwegian 1938
Då vart kongen vreid og ovharm og baud at dei skulde drepa alle vismennene i Babel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kongen ble harm og sint for dette og befalte at alle vismenn i Babylonia skulle drepes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kongen vart frå seg av raseri over dette og baud at dei skulle gjera ende på alle vismennene i Babel.
Norwegian BGO
På grunn av dette ble kongen harm og meget sint. Han ga befaling om å utrydde alle de vise menn i Babel.
Norwegian N 78 BM
Kongen ble harm og sint for dette og befalte at alle vismenn i Babylonia skulle drepes.
Norwegian N 78 NN
Kongen vart arg og sint for dette og baud at dei skulle drepa alle vismennene i Babylonia.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På grunn av dette ble kongen harm, meget vred, og han befalte at alle Babels vismenn skulle drepes.