Daniel 2:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han tok til orde og sa: Velsignet er Guds navn fra evighet til evighet! For visdommen og styrken er hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Daniel tok til ords og sagde: «Lova vere Guds namn frå æva og til æva! For visdom og magt høyrer honom til!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Daniel tok til orde og sa: Lovet være Guds navn fra evighet og til evighet! For visdommen og styrken hører ham til,
Norwegian 1938
Daniel tok til ords og sa: Lova vere Guds namn frå æva og til æva! For visdomen og styrken høyrer honom til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han tok til orde og sa: Lovet være Guds navn fra evighet og til evighet! For visdommen og styrken er hans.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han tok til orde og sa: Velsigna er Guds namn frå æve og til æve! For visdomen og styrken er hans.
Norwegian BGO
Daniel tok til orde og sa: «Priset være Guds navn fra evighet til evighet, for visdommen og makten tilhører Ham.
Norwegian N 78 BM
Han tok til orde og sa: Lovet være Guds navn fra evighet og til evighet! For visdommen og styrken ¬er hans.
Norwegian N 78 NN
Han tok til ords og sa: Lova vere Guds namn frå æve og til æve! For visdomen ¬og styrken er hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Daniel tok til orde og sa: Lovet være Guds navn fra evighet og til evighet! For visdommen og styrken hører ham til.