Daniel 2:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skyndte Arjok seg og førte Daniel fram for kongen og sa til ham: «Blant jødene som er her i eksil, har jeg funnet en mann som kan fortelle kongen tydningen.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skunda Arjok seg og førde Daniel inn til kongen og sagde soleis til honom: Eg hev funne ein mann millom dei jødiske fangarne som kann segja kongen uttydingi.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da førte Arjok Daniel i hast inn til kongen og sa til ham: Jeg har funnet en av de bortførte fra Juda, han vil kunngjøre kongen uttydningen.
Norwegian 1938
Då skunda Arjok seg og førde Daniel inn til kongen og sa til han: Eg hev funne ein mann millom dei jødiske fangane, han kann tyda draumen for kongen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skyndte Arjok seg og førte Daniel inn til kongen og sa til ham: «Blant de bortførte fra Juda har jeg funnet en mann som kan fortelle kongen hva drømmen betyr.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skunda Arjok seg og førte Daniel fram for kongen og sa til han: «Mellom dei jødane som er her i eksil, har eg funne ein mann som kan seia kongen tydinga.»
Norwegian BGO
Da skyndte Arjok seg og førte Daniel fram for kongen og talte til ham: «Jeg har funnet en mann blant de bortførte fra Juda. Han vil gjøre tydningen kjent for kongen.»
Norwegian N 78 BM
Da skyndte Arjok seg og førte Daniel inn til kongen og sa til ham: «Blant de bortførte fra Juda har jeg funnet en mann som kan fortelle kongen hva drømmen betyr.»
Norwegian N 78 NN
Då skunda Arjok seg og førte Daniel inn til kongen og sa til han: «Mellom dei bortførte frå Juda har eg funne ein mann som kan tyda draumen for kongen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Arjok førte da i hast Daniel inn for kongen og sa til ham: Jeg har funnet en mann blant de bortførte fra Juda som vil kunngjøre tydningen for kongen.