Daniel 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Stjernetyderne svarte kongen på arameisk: «Lenge leve kongen! Fortell tjenerne dine drømmen, så skal vi fortelle deg tydningen.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tala kaldæarane til kongen på aramæisk: «Kongen live æveleg! Fortel tenarane dine draumen, so skal me segja deg kva han tyder.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da talte kaldeerne til kongen på araméisk: Kongen leve evindelig! Si dine tjenere drømmen! Så skal vi kunngjøre dig dens uttydning.
Norwegian 1938
Då tala kaldearane til kongen på araméisk: Kongen leve æveleg! Fortel tenarane dine draumen, so skal me segja deg kva han tyder.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Stjernetyderne svarte kongen på arameisk: «Kongen leve evig! Fortell dine tjenere drømmen, så skal vi si deg hva den betyr.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Stjernetydarane svara kongen på arameisk: «Lenge leve kongen! Fortel tenarane dine draumen, så skal vi seia deg tydinga.»
Norwegian BGO
Da talte kaldeerne til kongen på arameisk: «Kongen leve evig! Fortell dine tjenere drømmen, så vil vi gi tydningen.»
Norwegian N 78 BM
Stjernetyderne svarte kongen på arameisk: «Kongen leve evig! Fortell dine tjenere drømmen, så skal vi si deg hva den betyr.»
Norwegian N 78 NN
Stjernetydarane svara kongen på arameisk: «Kongen leve evig! Fortel tenarane dine draumen, så skal vi seia deg kva han tyder.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kaldeerne sa da til kongen på arameisk*: Kongen leve evig! Fortell dine tjenere drømmen, så skal vi gi deg tydningen.