Daniel 2:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kongen tok til orde og sa: «Jeg skjønner nok at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at min beslutning står fast:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kongen svara og sagde: «Eg merkar grant at de vil vinna tid, sidan de ser at min vilje er uruggeleg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kongen svarte: Jeg vet for visst at I bare vil vinne tid, fordi I ser at det ord jeg sa, står fast.
Norwegian 1938
Kongen svara: No veit eg for visst at de berre vil vinna tid, sidan de ser at det ordet eg sa, stend fast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kongen sa: «Jeg skjønner godt at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at mitt ord står fast:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kongen tok til orde og sa: «Eg skjønar godt at de prøver å vinna tid, fordi de ser at ordet mitt står fast:
Norwegian BGO
Kongen svarte: «Jeg vet med sikkerhet at dere vil vinne tid, fordi dere innser at min beslutning står fast.
Norwegian N 78 BM
Kongen sa: «Jeg skjønner godt at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at mitt ord står fast:
Norwegian N 78 NN
Kongen sa: «Eg skjønar godt at de prøver å vinna tid, fordi de ser at ordet mitt står fast:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kongen svarte: Jeg skjønner godt at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at mitt ord står fast.