Daniel 3:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ble Nebukadnesar rasende. Han befalte at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle hentes, og mennene ble ført fram for kongen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då baud Nebukadnessar i vreide og harm at dei skulde føra fram Sadrak, Mesak og Abed-Nego. Og dei førde mennerne fram for kongen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da blev Nebukadnesar vred og harm og bød at Sadrak, Mesak og Abed-Nego skulde føres frem; så blev disse menn ført frem for kongen.
Norwegian 1938
Då vart Nebukadnesar vreid og harm og baud at dei skulde føra fram Sadrak, Mesak og Abed-Nego. Og dei førde mennene fram for kongen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ble Nebukadnesar rasende. Han bød at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle hentes, og mennene ble ført fram for kongen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vart Nebukadnesar rasande. Han baud at dei skulle henta Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, og mennene vart førte fram for kongen.
Norwegian BGO
I vrede og harme ga så Nebukadnesar befaling om å hente Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, og disse mennene ble ført fram for kongen.
Norwegian N 78 BM
Da ble Nebukadnesar rasende. Han bød at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle hentes, og mennene ble ført fram for kongen.
Norwegian N 78 NN
Då vart Nebukadnesar arg og sint. Han baud at dei skulle henta Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego. Og dei førte mennene fram for kongen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ble Nebukadnesar oppbrakt og vred, og bød at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle bringes til ham. Så ble disse mennene ført fram for kongen.