Daniel 3:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sendte kong Nebukadnesar bud og kalte sammen satrapene, guvernørene og stattholderne, rådgiverne, skattmestrene, dommerne, oppsynsmennene og alle provinsstyrerne. De skulle komme til innvielsen av statuen som kong Nebukadnesar hadde reist.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og kong Nebukadnessar sende ut menner som skulde stemna saman satraparne og jarlarne og landshovdingarne og rådsmennerne og skattmeistrarne og dei lovkunnige og domarane og alle andre embætsmenner i fylki, at dei skulde koma til vigsla av det bilætet som kong Nebukadnessar hadde fenge reist.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kong Nebukadnesar sendte ut folk som skulde stevne sammen satrapene, stattholderne og landshøvdingene, overdommerne, skattmesterne, de lovkyndige, dommerne og alle landskapenes embedsmenn og byde dem å komme til innvielsen av det billede kong Nebukadnesar hadde stilt op.
Norwegian 1938
So sende kong Nebukadnesar ut menner som skulde stemna i hop satrapane og jarlane og landshovdingane og yverdomarane og skattmeistrane og dei lovkunnige og domarane og alle andre embetsmenner i fylki og beda dei koma vigsla av det biletet som kong Nebukadnesar hadde fenge reist.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sendte kong Nebukadnesar bud til satrapene, stattholderne og landshøvdingene, rådgiverne, skattmestrene, de lovkyndige, dommerne og alle provinsstyrerne og kalte dem sammen til innvielsen av billedstøtten som kongen hadde reist.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sende kong Nebukadnesar bod og kalla saman satrapane, guvernørane, statthaldarane, rådgjevarane, skattmeistrane, dommarane, oppsynsmennene og alle provinsstyrarane. Dei skulle koma til vigslinga av statuen som kong Nebukadnesar hadde reist.
Norwegian BGO
Kong Nebukadnesar sendte ut en befaling om å samle satrapene, stattholderne, landshøvdingene, rådgiverne, skattmesterne, dommerne, politimesterne og alle herskerne i provinsene. De skulle komme til innvielsen av billedstøtten kong Nebukadnesar hadde satt opp.
Norwegian N 78 BM
Så sendte kong Nebukadnesar bud til satrapene, stattholderne og landshøvdingene, rådgiverne, skattmestrene, de lovkyndige, dommerne og alle provinsstyrerne og kalte dem sammen til innvielsen av billedstøtten som kongen hadde reist.
Norwegian N 78 NN
Så sende kong Nebukadnesar bod til satrapane, statthaldarane og landshovdingane, rådgjevarane, skattmeistrane, dei lovkunnige, domarane og alle provinsstyrarane og kalla dei saman til vigsla av biletstøtta som kongen hadde reist.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sendte kong Nebukadnesar bud til satrapene, stattholderne og landshøvdingene, rådgiverne, skattmestrene, de lovkyndige, dommerne og alle provinsenes styresmenn, og innkalte dem til innvielsen av billedstøtten som kongen hadde reist.