Daniel 3:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så ble mennene bundet og kastet i ovnen med flammende ild, med kappene, buksene, luene og de andre klærne på seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vart mennerne bundne i underklædi, kjolarne, kapporne og dei andre klædi sine og kasta i den brennande omnen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da blev disse menn med sine skjorter, kjortler og kapper og sine andre klær bundet og kastet i den brennende ildovn.
Norwegian 1938
So vart mennene bundne og kasta i underklædi, kjolane og kappone og dei andre klædi sine og kasta i den brennande eldomnen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så ble mennene bundet og kastet i den glødende ovnen, med kappene, buksene, luene og de andre klærne på seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så vart mennene bundne og kasta i omnen med logande eld, med kappene, buksene, luene og dei andre kleda på seg.
Norwegian BGO
Så ble disse mennene bundet i kappene, benklærne, luene og de andre klærne og kastet i den brennende ildovnen.
Norwegian N 78 BM
Så ble mennene bundet og kastet i den glødende ovnen, med kappene, buksene, luene og de andre klærne på seg.
Norwegian N 78 NN
Så vart mennene bundne og kasta i den glødande omnen, med kappene, buksene, huene og dei andre kleda på seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så ble de bundet i sine kapper, bukser, luer og andre klær og kastet i den brennende ildovnen.