Daniel 3:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fordi ovnen etter kongens strenge befaling var så sterkt opphetet, ble de som førte Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego opp, drept av flammene fra ilden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men etter di bodet åt kongen hadde vore so strengt, og omnen difor var vorten so uhorveleg upphita, vart dei mennerne som førde Sadrak, Mesak og Abed-Nego upp dit, sjølv drepne av eldslogarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Såsom nu kongens ord var så strengt, og ovnen var blitt så overmåte sterkt ophetet, drepte ildsluen de menn som hadde ført Sadrak, Mesak og Abed-Nego dit op.
Norwegian 1938
Men etter di bodet åt kongen var so strengt, og omnen difor var so uhorveleg uppheta, drap eldslogen dei som hadde ført Sadrak, Mesak og Abed-Nego dit upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fordi ovnen etter kongens strenge befaling var så sterkt opphetet, ble de som førte Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego opp, drept av flammene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan omnen på kongens strenge bod var så sterkt oppheta, vart dei som førte Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego opp, drepne av logane frå elden.
Norwegian BGO
Derfor, siden det kom en så grusom befaling fra kongen, og fordi ovnen var så kraftig oppvarmet, ble de mennene som førte opp Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, drept av ildsluene.
Norwegian N 78 BM
Fordi ovnen etter kongens strenge befaling var så sterkt opphetet, ble de som førte Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego opp, drept av flammene.
Norwegian N 78 NN
Sidan kongsbodet var så strengt, og omnen difor så sterkt oppheta, vart dei som førte Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego opp, drepne av logane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fordi kongens ord var så strengt, og ovnen var blitt så sterkt opphetet, ble de mennene som hadde ført Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego dit opp, drept av ildsluen.