Daniel 3:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han sa: «Men jeg ser fire menn gå fritt omkring i ilden, og det finnes ikke skade på dem. Den fjerde ser ut som en gudesønn.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han heldt fram og sagde: «Og endå ser eg no fire menner som gjeng lause og leduge inne i elden, og inkje mein hev dei fenge; og den fjorde ser ut som ein gudeson.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han tok atter til orde og sa: Men jeg ser fire menn som går løse omkring inne i ilden, og det er ingen skade å se på dem, og den fjerde ser ut som en gudesønn.
Norwegian 1938
Han tok til ords att og sa: Men eg ser fire menner som gjeng lause og leduge inne i elden, og det finst ikkje mein å sjå på dei; og den fjorde ser ut som ein gudeson.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sa han: «Men jeg ser fire menn gå fritt omkring i ilden, og de har ikke tatt noen skade. Den fjerde ser ut som en gudesønn.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han sa: «Men eg ser fire menn gå fritt omkring i elden, og det finst ikkje skade på dei. Den fjerde ser ut som ein gudeson.»
Norwegian BGO
«Men se!» svarte han, «jeg ser fire menn bevege seg fritt, de går omkring i ilden. De er ikke skadet, den fjerde ser ut som Guds Sønn.»
Norwegian N 78 BM
Så sa han: «Men jeg ser fire menn gå fritt omkring i ilden, og de har ikke tatt noen skade. Den fjerde ser ut som en gudesønn.»
Norwegian N 78 NN
Då sa han: «Men eg ser fire menn gå fritt ikring i elden, og det finst ikkje mein på dei. Den fjerde ser ut som ein gudeson.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han tok da igjen til orde og sa: Men jeg ser fire menn som går løse omkring midt inne i ilden, og det er ingen skade å se på dem. Og den fjerde ser ut som en gudesønn.