Daniel 3:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå gikk Nebukadnesar bort til døren i ovnen med flammende ild og ropte: «Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, dere tjenere for Gud, Den høyeste, kom ut hit!» Da kom Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego ut av ilden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dermed steig Nebukadnessar fram til døri på den brennande omnen, tok til ords og sagde: Sadrak, Mesak og Abed-Nego, de tenarar åt den høgste Gud, kom ut her!» Då gjekk Sadrak, Mesak og Abed-Nego ut or elden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da gikk Nebukadnesar bort til døren på den brennende ildovn. Han tok til orde og sa: Sadrak, Mesak og Abed-Nego, I den høieste guds tjenere! Kom hit ut! Da gikk Sadrak, Mesak og Abed-Nego ut av ilden.
Norwegian 1938
Dermed gjekk Nebukadnesar burtåt døri på den brennande eldomnen. Han tok til ords og sa: Sadrak, Mesak og Abed-Nego, de tenarar åt Den Høgste Gud, kom ut! Då gjekk Sadrak, Mesak og Abed-Nego ut or elden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå gikk Nebukadnesar bort til døren i den glødende ovnen og ropte: «Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, dere som er tjenere for Den Høyeste Gud, kom ut!» Og Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego kom ut av ilden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No gjekk Nebukadnesar bort til døra i omnen med logande eld og ropa: «Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, de som er tenarar for Gud, Den høgste, kom ut hit!» Då kom Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego ut frå elden.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da nærmet kong Nebukadnesar seg åpningen til ovnen og ropte: «Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, Den Høyeste Guds tjenere, kom ut.» Da kom Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego ut av flammene. Kongens rådgivere og de andre vise mennene samlet seg rundt dem. De så at de var helt uberørt av flammene, og de var helt uskadet. Ikke en gang hårene på hodet deres var svidd, og klærne deres var også like hele – det luktet ikke en gang brent av dem.
Norwegian BGO
Da gikk Nebukadnesar bort til åpningen av den brennende ildovnen og sa: «Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, Den Høyeste Guds tjenere, kom ut og kom hit.» Da kom Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego ut av ilden.
Norwegian N 78 BM
Nå gikk Nebukadnesar bort til døren i den glødende ovnen og ropte: «Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, dere som er tjenere for Den Høyeste Gud, kom ut!» Og Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego kom ut av ilden.
Norwegian N 78 NN
No gjekk Nebukadnesar bort til døra i den glødande omnen og ropa: «Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, de som er tenarar for Den Høgste Gud, kom ut!» Og Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego kom ut or elden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da gikk Nebukadnesar bort til døren i den brennende ildovnen og ropte: Sjadrak, Mesjak, Abed-Nego, dere tjenere for Den Høyeste Gud, kom ut! - Da kom Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego ut av ilden.