Daniel 3:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så snart alle folkene hørte lyden av horn, fløyte, sitar, harpe, lutt og alle andre slags instrumenter, falt alle folk og nasjoner og tungemål ned og tilba statuen som kong Nebukadnesar hadde reist.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So snart alt folket no høyrde ljoden av horn, fløyta, cither, harpa, psalter og alle andre slags spel, fall dei difor ned, alle folk og ættar og tungemål, og tilbed det gull-bilætet som kong Nebukadnessar hadde fenge reist.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så snart nu alle folkene hørte lyden av horn, fløite, citar, harpe, lutt og alle andre slags strengelek, falt alle folk, ætter og tungemål ned og tilbad det gullbillede kong Nebukadnesar hadde stilt op.
Norwegian 1938
So snart alt folket no høyrde ljoden av horn og fløyta og citar og harpa og lutt og spel og alle andre slag strengespel, fall dei ned, alle folk og ættar og tungemål, og tilbeda det gullbiletet som kong Nebukadnesar hadde fenge reist.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så snart alle folkene hørte lyden av horn, fløyte, sitar, harpe, lutt og alle andre slags instrumenter, kastet de seg ned – alle folk og stammer med ulike språk – og tilbad gullbildet som kong Nebukadnesar hadde reist.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så snart alle folka høyrde lyden av horn, fløyte, sitar, harpe, lutt og alle andre slag instrument, fall alle folk og nasjonar og tungemål ned og tilbad statuen som kong Nebukadnesar hadde reist.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor falt alle folkene ned og tilba gullbilledstøtten som kong Nebukadnesar hadde satt opp, da de hørte lyden av horn, fløyte, lyre, harpe og all slags musikk.
Norwegian BGO
Derfor falt alle folkene ned på den tiden de hørte lyden av horn, fløyte, lyre, harpe og lutt sammen med all slags musikk. Da falt alle folkene, folkestammene og enhver med sitt tungemål ned og tilba gullbilledstøtten som kong Nebukadnesar hadde reist.
Norwegian N 78 BM
Så snart alle folkene hørte lyden av horn, fløyte, sitar, harpe, lutt og alle andre slags instrumenter, kastet de seg ned – alle folk og stammer med ulike språk – og tilbad gullbildet som kong Nebukadnesar hadde reist.
Norwegian N 78 NN
Så snart alle folka høyrde lyden av horn, fløyte, sitar, harpe, lutt og alle andre slag instrument, kasta dei seg ned – alle folk og ætter med ulike språk – og tilbad gullbiletet som kong Nebukadnesar hadde reist.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så snart nå alle folkene hørte lyden av horn, fløyte, sitar, harpe, lutt og alle andre slags musikkinstrumenter, falt alle folk, stammer og tungemål ned og tilba det gullbildet kong Nebukadnesar hadde stilt opp.