Daniel 4:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hans menneskehjerte skal forvandles, et dyrehjerte skal han få. Sju tider skal fare over ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hjarta hans skal skapast um, so det ikkje er eit mannehjarta meir; eit dyrehjarta skal han få, og sju tider skal skrida fram yver honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hans hjerte skal forandres, så det ikke lenger er et menneskes hjerte; et dyrs hjerte skal han få, og syv tider skal skride frem over ham.
Norwegian 1938
Hjarta hans skal skapast um, so det ikkje er eit mannehjarta meir; eit dyrehjarta skal han få, og sju tider skal skrida fram yver han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hans hjerte skal forandres så det ikke mer er et menneskehjerte; et dyrehjerte skal han få. Sju tider skal fare fram over ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hans menneskehjarte skal forvandlast, eit dyrehjarte skal han få. Sju tider skal fara fram over han.
Norwegian BGO
Hans hjerte skal forvandles fra en manns hjerte til et dyrehjerte, og sju tider skal fare fram over ham.
Norwegian N 78 BM
Hans hjerte skal forandres så det ikke mer er ¬et menneskehjerte; et dyrehjerte skal han få. Sju tider skal fare fram ¬over ham.
Norwegian N 78 NN
Hans hjarta skal skapast om, så det ikkje meir ¬er eit menneskehjarta; eit dyrehjarta skal han få. Sju tider skal fara fram ¬over han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans hjerte skal forandres så det ikke lenger er et menneskes hjerte, et dyrs hjerte skal han få. Og sju tider skal fare fram over ham.