Daniel 4:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette treet er deg selv, konge, stor og mektig som du er. Din makt har vokst, den når helt til himmelen og ditt herredømme til jordens ende.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
det er du sjølv, konge, du som er so stor og veldug; stordomen din hev vakse so han når til himmels, og veldet ditt strekkjer seg til endarne av jordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det er du selv, konge, du som er så stor og mektig, og hvis velde har vokset så det når til himmelen, og hvis herredømme strekker sig like til jordens ende.
Norwegian 1938
det er du sjølv, konge, du som er so stor og mektig; stordomen din hev vakse so han når til himmels, og veldet ditt rekk alt til enden av jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette treet er deg selv, konge, stor og mektig som du er. Din makt har vokst og når helt til himmelen, din velde til jordens ende.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette treet er du sjølv, konge, stor og mektig som du er. Makta di har vakse, ho når heilt til himmelen og herredømet ditt til enden av jorda.
Norwegian BGO
Det er du selv, konge, som er blitt så stor og mektig. For din storhet har vokst og når til himmelen, og ditt herredømme til jordens ende.
Norwegian N 78 BM
Dette treet er deg selv, konge, stor og mektig som du er. Din makt har vokst og når helt til himmelen, din velde til jordens ende.
Norwegian N 78 NN
Dette treet er deg sjølv, konge, stor og mektig som du er. Makta di har vakse og når til himmels, veldet ditt rekk til enden av jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette treet er du selv, konge. Du er stor og mektig, ditt velde har vokst så det når til himmelen, og ditt herredømme til jordens ende.