Daniel 4:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er tydningen, konge. Den høyeste har besluttet at dette skal komme over min herre kongen:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
det tyder, konge, og dette er rådgjerdi åt den Høgste som råkar herren min, konge:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det betyr, konge, og så er den Høiestes rådslutning, som kommer over min herre kongen:
Norwegian 1938
det tyder, konge, og so er rådgjerdi åt den Høgste, den som kjem yver min herre kongen:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dette som er bestemt av Den Høyeste, kommer over min herre kongen, så betyr det, konge:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er tydinga, konge. Den høgste har fastsett at dette skal koma over min herre kongen:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er tydningen, konge. Den Høyeste sier dette til kongen, min herre: De skal drive deg bort fra menneskene. Du skal bo midt blant dyrene på marken, de skal la deg spise gress som oksene. Du skal få vann fra himmelens dugg. Sju år skal det gå før du erkjenner at Den Høyeste er hersker i menneskenes kongedømmer, og at Han gir dem til hvem Han vil.
Norwegian BGO
Dette er tydningen, konge, og rådslutningen fra Den Høyeste, som kommer over min herre, kongen:
Norwegian N 78 BM
Når dette som er bestemt av Den Høyeste, kommer over min herre kongen, så betyr det, konge:
Norwegian N 78 NN
Når dette som Den Høgste har fastsett, kjem over min herre kongen, så tyder det, konge:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette er tydningen, konge, Den Høyestes rådslutning, som kommer over min herre kongen: