Daniel 4:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I samme øyeblikk gikk dette ordet i oppfyllelse på Nebukadnesar. Han ble jaget bort fra menneskene og spiste gress som oksene. Med dugg fra himmelen ble kroppen hans vætet, inntil håret ble langt som ørnefjær og neglene som fugleklør.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I same stundi slo dette ordet til på Nebukadnessar; han vart utstøytt frå menneski og laut eta gras som uksarne, og kroppen hans vart vætt av doggi frå himmelen, til dess at håret hans voks og vart som ørnefjører, og til dess neglerne hans vart som fugleklør.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I samme stund blev dette ord fullbyrdet på Nebukadnesar; han blev utstøtt fra menneskene og åt urter likesom oksene, og av himmelens dugg blev hans kropp vætet, til hans hår vokste og blev som ørnefjær, og hans negler som fugleklør.
Norwegian 1938
I same stunda slo dette ordet til på Nebukadnesar; han vart utstøytt frå menneski og åt gras som uksane, og kroppen hans vart vætt av dogg frå himmelen, til dess håret hans voks og vart som ørnefjører, og neglene hans vart som fugleklør.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I samme stund slo dette til. Nebukadnesar ble jaget bort fra menneskene og spiste gress likesom oksene. Hans kropp ble vætt med dugg fra himmelen, til håret vokste og ble langt som ørnefjær, og neglene ble som fugleklør.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I same augneblinken vart dette ordet oppfylt på Nebukadnesar. Han vart jaga bort frå menneska og åt gras liksom oksane. Kroppen hans vart vætt med dogg frå himmelen til håret vart langt som ørnefjører og neglene som fugleklør.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I samme stund ble ordet om Nebukadnesar oppfylt. Han ble jaget bort fra menneskene, og han måtte spise gress som oksene. Han overlevde med vann av dugget fra himmelen helt til håret hans hadde vokst ut som ørnefjær og neglene hans som fugleklør.
Norwegian BGO
I samme stund ble ordet om Nebukadnesar oppfylt. Han ble drevet bort fra menneskene, og han spiste gress som oksene. Kroppen hans ble vætet med dogg fra himmelen, til håret hans hadde vokst ut som ørnefjær og neglene som fugleklør.
Norwegian N 78 BM
I samme stund slo dette til. Nebukadnesar ble jaget bort fra menneskene og spiste gress likesom oksene. Hans kropp ble vætt med dugg fra himmelen, til håret vokste og ble langt som ørnefjær, og neglene ble som fugleklør.
Norwegian N 78 NN
I same stunda slo dette til. Nebukadnesar vart jaga bort frå menneska og åt gras liksom oksane. Kroppen hans vart vætt med dogg frå himmelen til dess håret voks og vart langt som ørnefjører, og neglene vart som fugleklør.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I samme stund ble dette ordet fullbyrdet på Nebukadnesar. Han ble utstøtt fra menneskene og åt gress likesom oksene. Av himmelens dugg ble hans kropp vætt, inntil hans hår vokste og ble som ørnefjær, og neglene ble som fugleklør.