Daniel 5:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kong Belsasar holdt et stort festmåltid for de tusen stormennene sine og satt og drakk vin sammen med dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kong Belsassar gjorde eit stort gjestebod for dei tusund stormennerne sine og heldt drykkjelag med dei tusund.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kong Belsasar gjorde et stort gjestebud for sine tusen stormenn, og han drakk vin for deres øine.
Norwegian 1938
Kong Belsasar gjorde eit stort gjestebod for dei tusund stormennene sine, og han drakk vin for augo deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kong Belsasar holdt et stort gjestebud for sine tusen stormenn og satt og drakk vin sammen med dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kong Belsasar heldt eit stort festmåltid for dei tusen stormennene sine og sat og drakk vin i lag med dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kong Belsasar, sønn av Nebukadnesar, hadde invitert til en stor fest for 1000 av stormennene sine. Han drakk vin sammen med dem. Mens kongen smakte på vinen, ga han befaling om å hente de gull- og sølvkarene som faren hans, Nebukadnesar, hadde tatt fra tempelet i Jerusalem. Han ville bruke dem på festen, slik at kongen, stormennene og konene hans kunne drikke av dem.
Norwegian BGO
Kong Belsasar gjorde et stort gjestebud for 1000 av stormennene sine, og han drakk vin sammen med de 1000.
Norwegian N 78 BM
Kong Belsasar holdt et stort gjestebud for sine tusen stormenn og satt og drakk vin sammen med dem.
Norwegian N 78 NN
Kong Belsasar heldt eit stort gjestebod for dei tusen stormennene sine og sat og drakk vin i lag med dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kong Belsasar* holdt et stort gjestebud for sine tusen stormenn, og drakk vin for deres øyne.