Daniel 5:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Belsasar ble påvirket av vinen og befalte at de skulle hente de gullkarene og sølvkarene som hans far Nebukadnesar hadde ført bort fra tempelet i Jerusalem. Så skulle kongen og stormennene, konene og medhustruene hans drikke av dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei hadde fenge smak på vinen, baud Belsassar at dei skulde bera fram dei gullkjeraldi og sylvkjeraldi som Nebukadnessar, far hans, hadde teke or templet i Jerusalem; or deim skulde so kongen og stormennerne hans, konorne og fylgjekonorne hans drikka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da vinen smakte Belsasar, bød han at de gull- og sølvkar som hans far Nebukadnesar hadde tatt bort fra templet i Jerusalem, skulde hentes, så kongen og hans stormenn, hans hustruer og hans medhustruer kunde drikke av dem.
Norwegian 1938
Då Belsasar hadde fenge smak på vinen, baud han at dei skulde henta dei gullkjeraldi og sylvkjeraldi som Nebukadnesar, far hans, hadde teke or templet i Jerusalem, so kongen og stormennene hans, konone og fylgjekonone hans kunde drikka or dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da vinen begynte å virke på ham, befalte Belsasar at de skulle hente karene av gull og sølv som hans far Nebukadnesar hadde ført bort fra templet i Jerusalem. Så skulle kongen og hans stormenn, hans hustruer og medhustruer drikke av dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Belsasar vart påverka av vinen og baud at dei skulle henta dei gullkara og sølvkara som Nebukadnesar, far hans, hadde ført bort frå tempelet i Jerusalem. Så skulle kongen og stormennene hans, konene og følgjekonene hans drikka av dei.
Norwegian BGO
Mens han smakte på vinen, ga Belsasar befaling om å hente de karene av gull og sølv som hans far, Nebukadnesar, hadde tatt fra tempelet i Jerusalem, så kongen og hans stormenn, hustruer og medhustruer kunne drikke av dem.
Norwegian N 78 BM
Da vinen begynte å virke på ham, befalte Belsasar at de skulle hente karene av gull og sølv som hans far Nebukadnesar hadde ført bort fra templet i Jerusalem. Så skulle kongen og hans stormenn, hans hustruer og medhustruer drikke av dem.
Norwegian N 78 NN
Då vinen tok til å verka på han, baud Belsasar at dei skulle henta dei kar av gull og sølv som Nebukadnesar, far hans, hadde ført bort frå templet i Jerusalem. Så skulle kongen og stormennene hans, konene og fylgjekonene hans drikka or dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da vinen smakte Belsasar, befalte han at de skulle hente karene av sølv og gull som hans far Nebukadnesar hadde ført bort fra templet i Jerusalem, så kongen og hans stormenn, hans koner og medhustruer kunne drikke av dem.