Daniel 5:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da hentet de gullkarene som var ført bort fra tempelet, fra Guds hus i Jerusalem, og de drakk av dem, både kongen og stormennene, konene og medhustruene hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei bar då fram dei gullkjeraldi som var tekne or templet i Guds hus i Jerusalem; og kongen og stormennerne hans, konorne og fylgjekonorne hans, drakk or deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så hentet de de gullkar som var tatt bort fra templet, fra Guds hus i Jerusalem; og kongen og hans stormenn, hans hustruer og hans medhustruer drakk av dem.
Norwegian 1938
So henta di gullkjeraldi som var tekne or templet, or Guds hus i Jerusalem; og kongen og stormennene hans, konone og fylgjekonone hans drakk or dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De hentet da gullkarene som var ført bort fra templet, fra Guds hus i Jerusalem, og de drakk av dem, både kongen og hans stormenn, hans hustruer og medhustruer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei henta då gullkara som var bortførte frå tempelet, frå Guds hus i Jerusalem, og kongen og stormennene hans, konene og følgjekonene hans drakk av dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så hentet de gullkarene som var blitt tatt fra tempelet, fra Guds hus i Jerusalem. De drakk vin av dem og priste gudene av gull og sølv, bronse og jern, tre og stein. I samme stund kom det fram en menneskehånd. En finger skrev rett overfor lysestaken på den hvitkalkede veggen i kongens slott. Kongen så håndflaten av hånden som skrev, og han ble livredd. Ansiktet gjorde grimaser av skrekk, hofteleddene hans løsnet og knærne hans klapret mot hverandre. Kongen ropte høyt at de skulle hente inn åndemanerne, stjernetyderne og tegntyderne i Babel, og han sa til dem: «Den mannen som kan lese denne skriften og forklare meg tydningen av den, skal bli kledt i kongerødt og få et gullkjede rundt halsen. Han skal herske som den tredje i kongeriket.»
Norwegian BGO
Så hentet de gullkarene som var blitt tatt fra tempelet, fra Guds hus i Jerusalem. Kongen og hans stormenn, hans hustruer og hans medhustruer drakk av dem.
Norwegian N 78 BM
De hentet da gullkarene som var ført bort fra templet, fra Guds hus i Jerusalem, og de drakk av dem, både kongen og hans stormenn, hans hustruer og medhustruer.
Norwegian N 78 NN
Dei henta då gullkara som var bortførte frå templet, frå Guds hus i Jerusalem; og kongen og stormennene hans, konene og fylgjekonene hans drakk or dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De hentet da gullkarene som var ført bort fra templet, fra Guds hus i Jerusalem. Og kongen og hans stormenn, hans koner og medhustruer drakk av dem.