Daniel 8:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I det tredje året Belsasar var konge, fikk jeg, Daniel, enda et syn, etter det jeg tidligere hadde hatt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I det tridje styringsåret åt Belsassar såg eg, Daniel, ei syn, ei som kom etter den eg fyrr hadde set.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I kong Belsasars tredje regjeringsår fikk jeg, Daniel, se et syn, et som kom efter det jeg før hadde sett.
Norwegian 1938
I det tridje året av kongedømet åt Belsasar, fekk eg, Daniel, sjå ei syn, ei som kom etter den eg fyrr hadde set.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I det tredje året Belsasar var konge, fikk jeg, Daniel, et syn; det kom en tid etter det forrige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I det tredje året Belsasar var konge, fekk eg, Daniel, endå eit syn, etter det eg tidlegare hadde sett.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I det tredje året som kong Belsasars regjerte, fikk jeg, Daniel, et nytt syn. Det kom etter det første synet. Jeg så i synet at jeg plutselig var i borgen i Susa i provinsen Elam. I synet var jeg ved elven Ulai. Da løftet jeg blikket og fikk se at det sto en vær med to lange horn ved siden av elven. Det ene hornet var lengre enn det andre, og det lengste hornet var det siste som kom fram.
Norwegian BGO
I det tredje året av kong Belsasars regjeringstid viste det seg et syn for meg, Daniel. Det kom etter det som viste seg for meg den første gangen.
Norwegian N 78 BM
I det tredje året Belsasar var konge, fikk jeg, Daniel, et syn; det kom en tid etter det forrige.
Norwegian N 78 NN
I det tredje året Belsasar var konge, fekk eg, Daniel, eit syn; det kom ei tid etter det førre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I kong Belsasars tredje regjeringsår fikk jeg, Daniel, se et syn, et som kom etter det jeg før hadde sett.