Daniel 8:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I dette synet så jeg at jeg var i borgen Susa, som ligger i provinsen Elam, og jeg så at jeg var ved Ulai-elven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då eg no i denne syni skulde til å sjå, syntest det meg at eg var i Susanborgi i Elamfylket; og då eg såg meir til i syni, fann eg at eg var ved elvi Ulai.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da jeg hadde dette syn, forekom det mig som jeg var i borgen Susan i landskapet Elam, og videre forekom det mig i synet som jeg var ved elven Ulai.
Norwegian 1938
Då eg hadde denne syni, tykte eg at eg var i Susanborgi i Elamfylket, og då eg såg meir til i syni, tykte eg at eg var attmed Ulaielvi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I dette synet så jeg at jeg var i borgen Susa i provinsen Elam, og at jeg var ved elven Ulai.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I dette synet såg eg at eg var i Susa-borga i provinsen Elam, og eg såg at det var attmed Ulai-elva.
Norwegian BGO
Jeg så i synet, og mens jeg så, skjedde det at jeg var i borgen Susa, som er i provinsen Elam. I synet så jeg at jeg var ved elven Ulai.
Norwegian N 78 BM
I dette synet så jeg at jeg var i borgen Susa i provinsen Elam, og at jeg var ved elven Ulai.
Norwegian N 78 NN
I dette synet såg eg at eg var i Susa-borga i provinsen Elam, og at eg var attmed Ulai-elva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg så i dette synet at jeg var i borgen Susan i landskapet Elam. Videre så jeg i synet at jeg var ved elven Ulai.