Daniel 8:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det ene hornet som ble brukket av, og de fire som vokste opp i stedet, betyr at fire kongeriker skal stå fram fra folket hans, men uten hans styrke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men at det brotna, og at det kom fire andre att i staden, det tyder at folket hans skal verta fire rike, men ikkje med hans kraft.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og at dette horn blev avbrutt, og at det kom fire andre i dets sted, det betyr at fire kongeriker skal opstå av hans folk, men ikke med hans kraft.
Norwegian 1938
Og at dette hornet vart avbrote, og det kom fire andre att i staden, det tyder at det skal verta fire kongerike av folket hans, men ikkje med hans kraft.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dette hornet ble brukket av, og det vokste opp fire andre isteden, betyr det at det skal oppstå fire kongeriker av hans folk, men de skal ikke ha samme kraft som han.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det eine hornet som vart brote av, og dei fire andre som voks opp i staden, tyder at fire kongerike skal stå fram frå folket hans, men utan same kraft som han.
Norwegian BGO
Når dette ble brukket av og fire andre sto opp i stedet, betyr det at fire riker skal oppstå fra dette folkeslaget, men ikke ha den samme makten.
Norwegian N 78 BM
Når dette hornet ble brukket av, og det vokste opp fire andre isteden, betyr det at det skal oppstå fire kongeriker av hans folk, men de skal ikke ha samme kraft som han.
Norwegian N 78 NN
Når dette hornet vart avbrote, og det voks opp fire andre i staden, tyder det at det skal koma fire kongerike av folket hans, men dei skal ikkje ha same kraft som han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når dette hornet ble brukket av, og det kom fire andre i dets sted, så betyr det at fire kongeriker skal oppstå av hans folk, men ikke med hans kraft.