Daniel 9:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå, Herre vår Gud, du som førte folket ditt ut av Egypt med sterk hånd og vant deg et navn som består selv i dag, vi har syndet og gjort urett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no, Herre, vår Gud, du som førde folket ditt ut or Egyptarland med sterk hand og soleis gjorde deg eit namn som er det same endå i dag! Me hev synda, me hev vore gudlause.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu, Herre vår Gud, du som førte ditt folk ut av Egyptens land med sterk hånd og gjorde dig et navn, som det er på denne dag! Vi har syndet, vi har vært ugudelige.
Norwegian 1938
Og no, Herre vår Gud, du som førde folket ditt ut or Egyptarland med sterk hand og soleis gjorde deg eit namn, som er det same endå i dag! Me hev synda, me hev vore ugudlege.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og nå, Herre vår Gud, du som førte ditt folk ut av Egypt med sterk hånd og har vunnet deg et navn, slik det er i dag, vi har syndet og vært ugudelige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no, Herre vår Gud, du som førte folket ditt ut frå Egypt med sterk hand og vann deg eit namn som står seg endå i dag, vi har synda og gjort urett.
Norwegian BGO
Og nå, Herre vår Gud, Du som førte Ditt folk ut av landet Egypt med mektig hånd og gjorde Deg et navn slik det er i dag, vi har syndet, vi har vært ugudelige.
Norwegian N 78 BM
Og nå, Herre vår Gud, du som førte ditt folk ut av Egypt med sterk hånd og har vunnet deg et navn, slik det er i dag, vi har syndet og vært ugudelige.
Norwegian N 78 NN
Og no, Herre vår Gud, du som førte folket ditt ut or Egypt med sterk hand og har vunne deg eit namn, så som det er i dag, vi har synda og vore ugudelege.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og nå, Herre vår Gud, du som førte ditt folk ut av landet Egypt med sterk hånd og har vunnet deg et navn, som det er på denne dag! Vi har syndet og vært ugudelige.