Daniel 9:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han ville lære meg og sa: «Daniel, nå er jeg kommet for å gi deg innsikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han greidde ut for meg og tala til meg og sagde: «Daniel, eg er no utgjengen og skal læra deg å skyna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han lærte mig og talte til mig og sa: Daniel! Nu er jeg kommet hit for å lære dig å forstå.
Norwegian 1938
Han greidde ut for og tala til meg og sa: Daniel, no er eg komen hit og læra deg å skyna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han ville lære meg og sa: «Daniel, nå er jeg kommet for å gi deg full innsikt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han ville læra meg og sa: «Daniel, no er eg komen for å gje deg innsikt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han snakket til meg og underviste meg: «Daniel, jeg har nå kommet for å undervise deg slik at du kan forstå. Med det samme du begynte å be om nåde, gikk det ut et ord, ordet 70. Nå er jeg kommet for å forklare dette ordet for deg, for du er høyt elsket. Legg merke til dette ordet og forstå synet: 70 uker er fastsatt for folket ditt og for din hellige by, til å innelukke overtredelsen, og sette segl for syndene, til å gjøre soning for misgjerning, til å føre fram evig rettferdighet, til å besegle syn og profet og til å salve Det aller helligste.
Norwegian BGO
Han lærte meg, talte med meg og sa: «Daniel, jeg har nå kommet for å lære deg å forstå.
Norwegian N 78 BM
Han ville lære meg og sa: «Daniel, nå er jeg kommet for å gi deg full innsikt.
Norwegian N 78 NN
Han ville læra meg og sa: «Daniel, no er eg komen og vil gje deg fullt skjøn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han lærte meg, talte til meg og sa: Daniel, nå er jeg kommet hit for å lære deg å forstå.