Deuteronomy 1:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De tok med seg noe av frukten i landet og brakte den ned til oss. De kunne fortelle oss at det var et godt land, det landet som HERREN vår Gud vil gi oss.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og tok noko av frukterne der var og hadde med seg heim til oss, og sagde frå um alt dei hadde set: «Det landet som Herren, vår Gud, vil gjeva oss, er eit godt land,» sagde dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de tok med sig av landets frukter ned til oss, og de gav oss beskjed tilbake og sa: Det land som Herren vår Gud vil gi oss, er et godt land.
Norwegian 1938
tok noko av fruktene der var, og hadde med seg heim til oss, og dei fortalde um alt dei hadde set, og sa: Det landet som Herren vår Gud vil gjeva oss, er eit godt land.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
tok med seg noe av frukten som vokser der, og brakte den ned til oss. Så gav de oss denne meldingen: «Landet som Herren vår Gud vil gi oss, er et godt land.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei tok noko av frukta i landet og hadde med seg ned til oss. Dei kunne fortelja at det var eit godt land, det landet som HERREN vår Gud vil gje oss.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De tok med seg av landets frukter tilbake ned til oss, og de kunne rapportere: ‘Det er et godt land som Herren vår Gud gir oss.’ Likevel ville dere ikke dra opp, men gjorde opprør mot det Herren deres Gud hadde befalt. Dere klaget i teltene deres og sa: ‘Herren har ført oss ut av Egypt fordi Han hater oss. Derfor overgir Han oss til amorittene, så de kan ødelegge oss. Hvor kan vi dra? Noen av speiderne gjorde oss dessuten motløse da de sa: Folket vi skal ta, er større og høyere enn oss. Byene deres er store med himmelhøye festninger. Dessuten har vi sett anakittene der.’
Norwegian BGO
I hendene tok de med seg av landets frukt ned til oss. De hadde melding med tilbake til oss og sa: ‘Det er et godt land som Herren vår Gud gir oss.’
Norwegian N 78 BM
tok med seg noe av frukten som vokser der, og brakte den ned til oss. Så gav de oss denne meldingen: «Landet som Herren vår Gud vil gi oss, er et godt land.»
Norwegian N 78 NN
tok noko av frukta som veks der, og hadde med seg ned til oss, og fortalde om det dei hadde sett: «Landet som Herren vår Gud vil gje oss, er eit godt land.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De tok med seg noe av landets frukt ned til oss, og de ga oss melding og sa: Det landet som Herren vår Gud vil gi oss, er et godt land.