Deuteronomy 1:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, jeg har lagt landet åpent for dere. Gå og innta landet som HERREN med ed lovet å gi deres fedre, Abraham, Isak og Jakob, og etterkommerne deres.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, eg hev lagt landet ope for dykk. Far av stad og tak det! Det er det landet eg lova federne dykkar, Abraham og Isak og Jakob, at eg vilde gjeva deim og ætti deira.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg har gitt landet i eders vold; dra avsted og innta det land som Herren har tilsvoret eders fedre Abraham, Isak og Jakob å ville gi dem og deres ætt efter dem!
Norwegian 1938
Sjå, eg hev lagt landet ope for dykk. Far av stad og tak det! Det er det landet som Herren lova federne dykkar, Abraham og Isak og Jakob, at han vilde gjeva dei og ætti deira etter dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, jeg har lagt landet åpent for dere. Gå av sted og innta det landet som Herren sverget at han ville gi deres fedre, Abraham, Isak og Jakob, og deres etterkommere.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, eg har lagt landet ope for dykk. Dra av stad og ta det landet som HERREN med eid lova å gje fedrane dykkar, Abraham, Isak og Jakob, og etterkomarane deira.»
Norwegian BGO
Se, Jeg har lagt landet åpent foran dere. Gå inn og ta landet i eie, som Herren tilsverget deres fedre, Abraham, Isak og Jakob, landet som Han ville gi dem og deres ætt etter dem.’
Norwegian N 78 BM
Se, jeg har lagt landet åpent for dere. Gå av sted og innta det landet som Herren sverget at han ville gi deres fedre, Abraham, Isak og Jakob, og deres etterkommere.»
Norwegian N 78 NN
Sjå, eg har lagt landet ope for dykk. Far av stad og ta det landet som Herren svor at han ville gje fedrane dykkar, Abraham, Isak og Jakob, og etterkomarane deira.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg har gitt dere dette landet. Dra av sted og innta det landet som Herren med ed har lovt å gi deres fedre Abraham, Isak og Jakob og deres ætt etter dem!