Deuteronomy 10:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå, Israel, hva er det HERREN din Gud krever av deg? Bare dette: at du frykter HERREN din Gud, så du alltid går på hans veier og elsker ham og tjener HERREN din Gud av hele ditt hjerte og hele din sjel;
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no, Israel, kva er det Herren, din Gud, krev av deg, anna enn det at du skal ottast Herren, din Gud, og allstødt ganga på hans vegar, og elska og tena honom av heile ditt hjarta og heile din hug,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu, Israel, hvad krever Herren din Gud av dig uten at du skal frykte Herren din Gud og vandre på alle hans veier og elske ham og tjene Herren din Gud av alt ditt hjerte og av all din sjel,
Norwegian 1938
Og no, Israel, kva er det Herren din Gud krev av deg, anna enn det at du skal ottast Herren din Gud og allstødt ganga på hans vegar og elska og tena han av alt ditt hjarta og all din hug
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og nå, Israel, hva krever Herren din Gud av deg? At du skal frykte Herren din Gud, så du går på alle hans veier og elsker og tjener Herren din Gud av hele ditt hjerte og hele din sjel,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no, Israel, kva er det HERREN din Gud krev av deg? Berre dette: at du fryktar HERREN din Gud, så du alltid går på hans vegar og elskar han og tener HERREN din Gud av heile ditt hjarte og heile di sjel,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Israels folk! Hva ber Herren deres Gud dere om? Han ber dere om å ha stor respekt for Herren deres Gud, leve etter Hans vilje med deres liv og elske Ham. Dere skal tjene Herren deres Gud av hele hjertet og av hele sjelen. Dermed vil dere holde Herrens bud og lover, som jeg befaler dere i dag, for de er til deres beste.
Norwegian BGO
Og nå, Israel, hva ber Herren din Gud deg om, uten dette at du frykter Herren din Gud, vandrer på alle Hans veier og elsker Ham, at du tjener Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel,
Norwegian N 78 BM
Og nå, Israel, hva krever Herren din Gud av deg? At du skal frykte Herren din Gud, så du går på alle hans veier og elsker og tjener Herren din Gud av hele ditt hjerte og hele din sjel,
Norwegian N 78 NN
Og no, Israel, kva er det Herren din Gud krev av deg? At du skal ottast Herren din Gud, så du går på alle hans vegar, elskar og tener han av heile ditt hjarta og heile din hug,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og nå, Israel, hva krever Herren din Gud av deg uten at du skal frykte Herren din Gud og vandre på alle hans veier og elske ham og tjene Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel,