Deuteronomy 10:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN din Gud skal du frykte, og ham skal du tjene. Ham skal du holde fast ved, og ved hans navn skal du sverge.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren, din Gud, skal du ottast; honom skal du tena, og honom skal du halda deg til, og ved hans namn skal du sverja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren din Gud skal du frykte, ham skal du tjene, og ham skal du holde fast ved, og ved hans navn skal du sverge.
Norwegian 1938
Herren din Gud skal du ottast; han skal du halda deg til, og ved hans namn skal du sverja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren din Gud skal du frykte. Ham skal du tjene og holde fast ved, og ved hans navn skal du sverge.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN din Gud skal du frykta, og han skal du tena. Han skal du halda fast ved, og ved hans namn skal du sverja.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren deres Gud skal dere ha den dypeste respekt for. Ham skal dere tjene, Ham skal dere klynge dere til, og ved Hans navn skal dere sverge. Han er deres lovsang, og Han er deres Gud, Han som har gjort disse store og overveldende under som dere har sett med egne øyne. Da deres forfedre dro ned til Egypt, var de en flokk på 70 personer. Nå har Herren deres Gud gjort dere tallrike som stjernene på himmelen.
Norwegian BGO
Herren din Gud skal du frykte, Ham skal du tjene, og Ham skal du klynge deg til, og ved Hans navn skal du sverge.
Norwegian N 78 BM
Herren din Gud skal du frykte. Ham skal du tjene og holde fast ved, og ved hans navn skal du sverge.
Norwegian N 78 NN
Herren din Gud skal du ottast. Han skal du tena og halda deg til, og ved hans namn skal du sverja.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren din Gud skal du frykte, ham skal du tjene, og ham skal du holde fast ved, og ved hans navn skal du sverge.