Deuteronomy 10:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dine fedre var sytti i tallet da de dro ned til Egypt. Men nå har HERREN din Gud gjort deg tallrik som stjernene på himmelen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sytti i talet for federne dine ned til Egyptarland, men no hev Herren, din Gud, auka dykk so de er mange som stjernorne på himmelen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sytti i tallet drog dine fedre ned til Egypten; men nu har Herren din Gud gjort dig tallrik som himmelens stjerner.
Norwegian 1938
Sytti i talet for federne dine ned til Egyptarland, men no hev Herren din Gud auka dykk so de er mange som stjernone på himmelen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dine fedre var sytti i tallet da de drog ned til Egypt. Men nå har Herren din Gud gjort deg like tallrik som stjernene på himmelen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fedrane dine var sytti i talet då dei drog ned til Egypt. Men no har HERREN din Gud gjort deg talrik som stjernene på himmelen.
Norwegian BGO
70 sjeler var dine fedre da de dro ned til Egypt, men nå har Herren din Gud gjort deg tallrik som stjernene på himmelen.
Norwegian N 78 BM
Dine fedre var sytti i tallet da de drog ned til Egypt. Men nå har Herren din Gud gjort deg like tallrik som stjernene på himmelen.
Norwegian N 78 NN
Fedrane dine var sytti i talet då dei fór ned til Egypt. Men no har Herren din Gud gjort deg uteljande som stjernene på himmelen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sytti i tallet dro dine fedre ned til Egypt. Men nå har Herren din Gud gjort deg tallrik som himmelens stjerner.