Deuteronomy 10:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På den tid skilte HERREN ut Levis stamme til å bære HERRENS paktkiste og til å stå for HERRENS ansikt og gjøre tjeneste for ham og lyse velsignelse i hans navn, og det har de gjort til denne dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I den tidi skilde Herren ut Levi-ætti so dei skulde bera sambandskista åt Herren, og standa framfor Herrens andlit og tena honom, og lysa velsigning i hans namn, og so hev dei gjort til denne dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den tid skilte Herren ut Levi stamme til å bære Herrens pakts-ark og til å stå for Herrens åsyn og tjene ham og velsigne i hans navn, som de har gjort til denne dag.
Norwegian 1938
I den tidi skilde Herren ut Levi-ætti so dei skulde bera paktkista åt Herren og standa framfor Herrens åsyn og tena han og lysa velsigning i hans namn, og so hev dei gjort til denne dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På den tid skilte Herren ut Levi stamme til å bære Herrens paktkiste og til å stå for Herrens åsyn og gjøre tjeneste for ham og lyse velsignelse i hans navn, og det har de gjort til denne dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På den tid skilde HERREN ut Levi-stammen til å bera HERRENS paktkiste og til å stå for HERRENS andlet og gjera teneste for han og lysa velsigning i hans namn, og det har dei gjort til denne dag.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På denne tiden skilte Herren Levis stamme ut til å bære Herrens trekiste med budene i. De skulle være prester og stå for Herrens ansikt og gjøre tjeneste for Ham. Levis stamme skulle ha i oppgave å velsigne i Hans navn, helt til denne dag, og derfor skal ikke Levis stamme arve på linje med sine brødre. Herren er hans arv, slik Herren din Gud sa til ham.
Norwegian BGO
På den tiden skilte Herren ut Levis stamme til å bære Herrens paktsark, til å stå for Herrens ansikt, til å gjøre tjeneste for Ham, og til å velsigne i Hans navn, helt til denne dag.
Norwegian N 78 BM
På den tid skilte Herren ut Levi stamme til å bære Herrens paktkiste og til å stå for Herrens åsyn og gjøre tjeneste for ham og lyse velsignelse i hans navn, og det har de gjort til denne dag.
Norwegian N 78 NN
På den tid skilde Herren ut Levi-ætta til å bera Herrens paktkiste og til å stå for Herrens åsyn, gjera teneste for han og lysa velsigning i hans namn, og det har dei gjort til denne dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den tiden valgte Herren Levis stamme til å bære Herrens paktsark og til å stå for Herrens åsyn og tjene ham og velsigne i hans navn, som de har gjort til denne dag.